Перевод "grand duke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grand duke (гранд дьюк) :
ɡɹˈand djˈuːk

гранд дьюк транскрипция – 30 результатов перевода

...to the heavenly abode to the Reverend Father Superior, Kuzma...
Kuzma... the Tsar and Grand Duke of all Russia...
Of all Russia... is bowing low.
К пренебеснoму селению... ...препoдoбнoму игумену Кoзьме...
- Кoзьме.. - Царь и Великий князь всея Руси - ... всея Руси...
- Челoм бьет...
Скопировать
So you say:
"The tsar and Grand Duke..."
Where the hell is our secretary?
Так Вы гoвoрите...
Царь и Великий князь.
Куда этo наш секретарь запрoпастился?
Скопировать
Remember in Venice in the home of the woman with the fat buttocks?
I am doing a theater performance where the grand duke will attend.
I have an appointment now.
Мы сейчас играем спектакль "Орфей и Эвридика".
Завтра вечером уже уезжаем. Но мы могли бы поужинать вместе сегодня вечером.
Нет, не может быть и речи, у меня встреча...
Скопировать
But nothing had prepared to Russia.
She knew there was a tsar caviar, vodka, bears and somewhere in Moscow a Grand Duke that interested for
Calm down Douglas!
И тем не менее к встрече с Россией она готова не была.
Она знала: там есть царь, икра, водка, медведи. И в Москве некий Великий князь, который очень ее интересовал в связи с тем делом, ради которого она приехала в Россию.
Маккрекен, успокойтесь!
Скопировать
It needs work.
We need to get the grant the Grand Duke!
Jane knew seize an opportunity.
Над моей девочкой еще нужно работать.
Мне нужны деньги, чтобы доделать мою крошку, поэтому мы должны получить субсидию от Великого князя!
Жизнь научила Джейн никогда не пренебрегать случайностями.
Скопировать
Private line!
With the Grand Duke!
What is it?
О, у вас тут есть...
Этот аппарат - прямая связь с Великим князем.
С Великим князем?
Скопировать
Radlov interest.
It has influence the Grand Duke.
He is vice- president Technical Commission.
Радлов нам нужен!
Он вхож к Великому князю!
Он заместитель председателя в Императорском комитете!
Скопировать
I do not want to disturb you.
The Grand Duke sponsors our military school. Sit.
I am an officer.
Я не хочу вас беспокоить...
Великий князь Алексей Александрович - патрон нашего Военного Императорского училища.
Я будущий офицер.
Скопировать
We have an amateur troupe.
The Grand Duke also sings?
No, but he attends shows.
У нас в училище есть любительский оперный кружок!
- Великий князь тоже там поет?
- Нет, что вы! - Но он приходит на спектакли.
Скопировать
I'm at a loss to understand why you wrote them at all.
Only three months ago, I sent you warning of a plan to assassinate the grand duke... on his visit to
The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate.
И я не могу понять, зачем вы их, собственно, присылали.
Всего 3 месяца назад я послал вам предупреждение о готовящемся покушении на Великого князя во время его визита в Париж!
Французская полиция заверила нас, что ваша информация слишком преувеличена и неточна.
Скопировать
Thank you.
And you will receive a password the Grand Duke?
Please, sit down.
Благодарю вас!
Вы замолвите словечко перед Великим князем?
Прошу вас, садитесь. Садитесь, пожалуйста!
Скопировать
You read it?
The newspapers say that Tolstoy tried to kill the Grand Duke and you are interposed!
So what?
Вы читали это?
Газеты кричат, что Толстой покушался на Великого князя и что вы заслонили его собой!
- И что?
Скопировать
Figaro?
The Grand Duke will attend?
You sing?
- "Женитьба Фигаро"!
- А Великий князь будет?
- Андрей, вы будете петь?
Скопировать
He persuaded him to postpone punishment, no other younger can not sing Figaro.
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Tolstoy could even get the day before the show like all cadets.
От ареста и еще больших бед Толстого спасло то, что он единственный, кто пел партию Фигаро.
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Скопировать
Chief.
The Grand Duke promised money to your father, and signed my promotion.
So life has no value here?
.. Ваше высокопревосходительство!
Великий князь обещал выделить деньги вашему отцу. Он подписал ваши бумаги и приказ о моем повышении.
Неужели человеческая жизнь ничего не значит в этой стране?
Скопировать
He asked, "What's your question?"
How does the Grand Duke see the international situation
Thank you.
Он спрашивет: Каков ваш вопрос.
Я хочу знать его мнение о международном положении
Спасибо
Скопировать
H.H. says, "We're all sitting on the edge of a mountain"
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest.
Count Kunz corrects me. He says Y.H. said "mouth of a mountain"
В.Г.сказал,что мы все сидим на краю горы
Простите.что я вмешиваюсь,но но великий Герцог сказал "на склоне" и потом все остальное.
Граф Кунц поправляет меня,что было сказано "на склоне"
Скопировать
No, we won't give them up!
hand, the battleship had to arrest the Serbs It was an order from the Austro-Hungarian police and the Grand
Mirko!
Нет, мы их не отдадим!
С другой стороны, они должны арестовать сербов, таков был приказ их полиции хотя Великий Герцог был на борту, представляя
Мирко!
Скопировать
That's strange.
The grand duke was like your king, right?
Does that mean you don't have a king now?
Странно.
Великий Князь ведь вроде короля, так?
Получается, у вас теперь нет монарха?
Скопировать
In accordance to the old custom you shall exchange rings and recite your vows.
Clarisse d' Cagliostro, daughter of the Grand Duke of Cagliostro do you have no objection to this marriage
Silence will be taken as agreement.
Согласно старинному обычаю обменяйтесь кольцами и произнесите супружеские клятвы.
Кларисса де Калиостро, дочь Великого Князя Калиостро согласна ли ты вступить в этот брак?
Молчание будет принято знаком согласия.
Скопировать
Gently,
If it is to do something against the Grand Duke me I walked more!
The brother of the Czar!
Подождите...
Если речь идет о действиях, направленных против великого князя, я отказываюсь учавствовать в этом.
Он родной брат Императора!
Скопировать
It will be easy, they will not be more than 6 or 8.
And the Grand Duke, try to take him alive but if he resists too. Also shoot him without hesitation.
This would amount to about the same.
Это будет легко; их будет не больше 6ти - 8ми.
Постарайтесь взять Великого князя живьем, но если он будет сильно сопротивляться... убейте и его без колебаний.
Большой разницы не будет.
Скопировать
That's what it is.
Grand Duke with his escort will cross the western gate to the city to inspect outposts.
Your leader will tell you, in time, where you will have to wait.
Суть операции вот в чем.
Завтра в пять часов вечера, как обычно, великий князь выедет через западные ворота города осматривать загородные аванпосты.
Ваш командир покажет вам место, где вы будете ждать.
Скопировать
No other goals?
I will be riding alongside the Grand Duke ; it is I who dennerai you the signal.
I stretch my arms forward as if to show her something.
Больше нет возражений?
Я буду ехать верхом подле великого князя; сигнал вам дам я.
Я вытяну вперед руку, будто хочу показать что-то великому князю.
Скопировать
Tonight.
If you do not see me on the side of the Grand Duke or if I do not make the signal, Is that it will have
So do not you come here and wait for my instructions.
До вечера.
Если вы не увидите меня подле Великого князя, или если я не подам сигнал, значит отбой.
Тогда ничего не делайте, возвращайтесь сюда и ждите моих указаний.
Скопировать
Including.
Grand Duke will be a prisoner or dead.
Troops rafts traveling to the outskirts of town. When they will hear my orders.
Понятно.
Не пройдет и часа, как Великий князь будет взят в плен или убит.
Частям на плотах быть на подступах к городу и ждать моих указаний.
Скопировать
Its presence with Feofar Khan. Gives the revolt of the Tartar a particularly dangerous significance.
It takes, you understand me, gentlemen, It is necessary that my brother the Grand Duke be warned of this
It is neither a board a wish, It's an order.
Его присутствие рядом с Феофар-Ханом делает бунт опасным.
Необходимо, слушайте меня внимательно, господа, необходимо предупредить моего брата, великого князя, о новой грозящей ему опасности в самые короткие сроки.
Это ни совет, ни пожелание,- это приказ!
Скопировать
Well, gentlemen, I wait!
Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail.
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
Итак, господа, я жду!
Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске - отправить курьера.
Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Скопировать
No.
Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
I am even sure that this man is already underway.
Нет.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Скопировать
It will be.
Grand Duke has only 12,000 men around him, I would have 300,000.
We will attack from the river angara.
Он падёт.
Великий князь имеет в своем распоряжении только 12 тыс. человек, у меня же их 300 тыс.
Мы атакуем с реки Ангара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grand duke (гранд дьюк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grand duke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранд дьюк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение